2010年1月16日 星期六

一張致謝卡

一張致謝卡


One thanks the card   
有一份謙遜,便有一份受益;有一份矜持,便有一份挫折。


[Have modest one, there is benefited one; There is restrained one, there is a setback.]


  一個自認為英語流利的人,剛從大學英文系畢業,於是他寄了許多英文履歷表到一些貿易公司應徵。但他所接到的答覆都是不需要這種人才。


One person who think of English fluently, He Just graduated from the university English, then he send a lot of English resumes to reach some trading companies apply for. But the answer that he receives does not need this kind of talent.


其有一間公司甚至還寫了一封信給他:「我們公司並不缺人,就算我們有需要也不會僱用你。雖然你自認為懂得英語,但是從你的來信中,我們發現你的文章寫得很差,而且文法上也有許多錯誤。」這人收信後,非常生氣,打算狠狠回寫一封足夠氣死對方的信。


It had a company had even written a letter to him: [our company does not lack people, even if we have need that will not employ you either. Though you think you understand English, from your letter, we find your article write very badly, it has a lot of mistakes to have and grammatical.] When this person collects mail, very angry, plan to write a letter making the other side extremely angry enough ruthlessly.


 


但是當他靜下來之後,轉念想了一想:「對方可能說的對,或許自己在文法及用詞上犯了錯,卻一直不知道。」於是他寫了一張卡給這個公司:「謝謝你們糾正我的錯誤,我會再加倍努力的。」幾天後,他再次收到這公司的信函,通知他可以上班了。


But after he becomes quiet, think better of to think: [whom the other side might speak right, May be oneself in grammatical and making a mistake with the word, but not been knowing all the time.] then he has written a card to this company: [The mistake that thank you and correct me, I will redouble efforts again. ] several days after , He receive by letter at company again, notify he can go to work. 


                                                                                          
默想:面對一個難堪和責難,或許正是一個新的契機。把每一個令人不舒服的遭遇,都當作是一個對於我有益的功課,讓這些遭遇成為我們邁向成功的墊腳石。


Meditate: Face one unbearable and censuring, perhaps it is exactly a new opportunity. Make every one the intersection of people and uncomfortable experience, Make every one the intersection of people and uncomfortable experience, it regards as to be one to the intersection of I and beneficial homework, let these experiences march toward successful stepping-stone for us


 曾有田點傳師翻繹)


沒有留言:

張貼留言